لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
It will neither harm ˹them˺, nor will they be intoxicated by it.
highlighted words differ between verses
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
It will neither harm ˹them˺, nor will they be intoxicated by it.
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
that will cause them neither headache nor intoxication.
Both describe the wine of Paradise as harmless but 37:47 uses 'la yunzafun' (they will not be drained/intoxicated) while 56:19 uses 'la yunzifun' — a root vowel shift changing the verb pattern.
Login with Quran.Foundation to save this pair to your collection.